Mi
komencis verki je 2005, produktinte du verkojn je la momento, kiam mi
emeritiĝis, je 2010, du verkojn en la hispana lingvo:
La
dommastro kaj
La
versio de Tirolino, aŭ La servanto de Romio
(pri kiuj vi povas legi ion nur en la hispana provizore). Mi
sukcesis eldoni tuje surpapere la duan, sed la unua ankoraŭ ne aperis
ĝis la 20ª de marto de 2017, 9 jarojn post la momento, kiam mi finis
verki ĝin. Tio okazis pro tio, ke mi volis meti mian
opera prima-n antaŭ la ĝenerala publiko per speciala evento, kaj finfine mi sukcesis konvinki eldonejon Dédalo publikigi ĝin.
De junio 2014,
kiam mi jam verkis pli ol 30 verkojn, ĝis junio 2015 mi ĝuis mian
Anglan
periodon, tiel dirite ĉar dum ĝi mi verkis nur per tiu lingvo.
Nun mi komencas mian
Trilingvan
periodon, versiigante ĉion, kion mi jam verkis (kaj
verkos) kaj per la hispana, kaj per la angla, kaj per Esperanto. Mi
ankaŭ havas la projekton lerni la svedan kaj verki per tiu lingvo, sed
tio estu mia venonta
periodo.
Nun, ĵus produktinte ekzakte 50
verkojn, mi tradukas ilin en Esperanto. Mi laste tradukis la sesan
verkon, la Jaron, kiam mi estis
virino kaj mi daŭrigas traduki la aliajn
verkojn miajn, ĝis kiam mia tuta verkaro estos en nia kara kaj klara
lingvo, aldone al la hispana kaj la angla. Oni trovas la jam
tradukitajn verkojn sube. La ceteraj
ligoj irigas vin al enkonduko en miajn aliajn, tradukotajn verkojn.
Per tiu ĉi paĝo vi trovos mian verkaron en Esperanto, la Internacia
Lingvo, kun ligoj al ili. Ĝis kiam Amazon' entenos verkojn en nia bela
lingvo, oni trovos ilin tute senpage ĉi tie. Mi nur petas de vi, leganto, ke vi
sendos al mi viajn sincerajn komentojn pri la verkoj, kiujn vi legis.
Kompreneble, la senpageco rilatas nur al elektronikaj versioj, ĉar la
surpaperaj verkoj havas eldonajn kaj afrankajn kostojn.