Kelkaj verkoj miaj.

Jesuo Anĝelo.                                         En español ˜ My English works ˜ La libro de la jaro.

Miaj verkoj:


Mi komencis verki je 2005, produktinte du verkojn je la momento, kiam mi emeritiĝis, je 2010, du verkojn en la hispana lingvo: La dommastro kaj La versio de Tirolino, aŭ La servanto de Romio (pri kiuj vi povas legi ion  nur en la hispana provizore). Mi sukcesis eldoni tuje surpapere la duan, sed la unua ankoraŭ ne aperis ĝis la 20ª de marto de 2017, 9 jarojn post la momento, kiam mi finis verki ĝin. Tio okazis pro tio, ke mi volis meti mian opera prima-n antaŭ la ĝenerala publiko per speciala evento, kaj finfine mi sukcesis konvinki eldonejon Dédalo publikigi ĝin.

De junio 2014, kiam mi jam verkis pli ol 30 verkojn, ĝis junio 2015 mi ĝuis mian Anglan periodon, tiel dirite ĉar dum ĝi mi verkis nur per tiu lingvo. Nun mi komencas mian Trilingvan periodon,  versiigante ĉion, kion mi jam verkis (kaj verkos) kaj per la hispana, kaj per la angla, kaj per Esperanto. Mi ankaŭ havas la projekton lerni la svedan kaj verki per tiu lingvo, sed tio estu mia venonta periodo.

Nun, ĵus produktinte ekzakte 50 verkojn, mi tradukas ilin en Esperanto. Mi laste tradukis la sesan verkon, la Jaron, kiam mi estis virino kaj mi daŭrigas traduki la aliajn verkojn miajn, ĝis kiam mia tuta verkaro estos en nia kara kaj klara lingvo, aldone al la hispana kaj la angla. Oni trovas la jam tradukitajn verkojn sube. La ceteraj ligoj irigas vin al enkonduko en miajn aliajn, tradukotajn verkojn.

Per tiu ĉi paĝo vi trovos mian verkaron en Esperanto, la Internacia Lingvo, kun ligoj al ili. Ĝis kiam Amazon' entenos verkojn en nia bela lingvo, oni trovos ilin tute senpage ĉi tie. Mi nur petas de vi, leganto, ke vi sendos al mi viajn sincerajn komentojn pri la verkoj, kiujn vi legis. Kompreneble, la senpageco rilatas nur al elektronikaj versioj, ĉar la surpaperaj verkoj havas eldonajn kaj afrankajn kostojn.


Sekvas  verkoj miaj (vidu, ke neaktivaj ligoj signifas, ke mi ankoraŭ ne tradukis la libron aŭ informon pri ĝi):

a) Sole mia (provizore legataj senpage ĉi tie):

  1. Infana rakonto, aŭ La soldato kaj la sorĉistino: ĝi havas du partojn: unua estas por geinfanoj kaj la dua por plenkreskuloj. Mi verkis la rakonton festumi la Internacian Infanan Libron la 2an de aprilo de 2012.  Ankaŭ estas hispana kaj angla versioj. Tiu ĉi estas miaj plej mallonga verko.
  2. La peko de l' taliban: fervora kredanto ebligas ŝtonigon kaj poste bedaŭras tion dum sia tuta vivo. Tamen Dio estas kompatema kaj li povas korekti tion..., ne senkoste.
  3. Estu tiel: mallonga novelo pri tio, kio okazas post kiam oni mortas. Publikigita de  Eldoneio La fantomo de sonĝoj en la hispana surpapere kaj de Amazon elektronike.
  4. La psikologistino: la heroo ekkonas strangan virinon, kiun aliaj personoj ne povas vidi, apud arbo en parko. Li kredas, ke li estas freneza, do li vizitas la plej bonan psikologistinon en sia urbo, kiu vere surprizas lin. Mi verkis tiun rakonton en februraro de 2015 originale en la angla, kaj nun prezentas al vi en Esperanto. Se vi preferas legi ĝin la angla, vi ankaŭ povas trovi ĝin en la koncerna ligo. Legu Plua enkonduko en la verkon
  5. Avo kaj nepo: mi ekhavis la ideon kernan pri tiu libro kiam mia una nepo naskiĝis, kaj pro tio mi dediĉas tiun ĉi libro al mia nepo Miĥaelo. Tamen, estas nenio biografia aŭ membiografia en tiu rakonto.
    La libro estas tre mallonga, ĉar la surpapera versio (la unua, kiu ekzistis) havas nur kvardek paĝoj A5aj, kaj la argumento temas pri la literaturo kiel ponto, kiu unuigas avon kaj nepon. Se mi kredas legantojn, la rakonto estas amuza, kaj verŝajne oni ne plendos pri la tempo, kiun oni povas dediĉi legi ĝin. Kiel miajn aliajn rakontojn, oni povas legi ĝin tute senpage kaj senrezume. Mi dankos komenton vian kiam vi jam legis ĝin. Mi ĝin esperantigis aŭguston de 2016.
  6. La jaron kiam mi estis  virino.  Maljunulo iĝas virino juna. Ĉi tiu estas mia unua longa noveleto verkita origine en la angla lingvo. Nun vi povas legi ĝin en Esperanto. Mi esperas, ke vi ŝatos ĝin. Eldonita en la angla de The Dream Ghost Editions surpapere, kaj elektronike de Amazon, provizore nur en la angla. Tamen la esperanta versio nun oni povas legi ĝin kaj en la hispana kaj en Esperanto.
  7. La kronistino, aŭ La mastroj de l' tempo: emerita instruisto  decidas vojaĝi tra la mondo. En Ĉenaj' (alidirite Madras'), Bharato, li trovis tre strangan knabinon: tempovojaĝantinon, kiu klarigas al li pri sia mondo. Dum pli ol 400 paĝoj vi kunhavos la aventurojn de Indalesio kaj Vanessa en pasinto kaj estonto, ĝis kiam vi finfine atestos la rompon de materio, kiu titoligas la trilogion: Rompado, kies ĉi tiu libro estas la unua volumo, al kiu sekvas Trikronio kaj  Senlandigitaj, kie iamaj ĉefroluloj prenas pli malgravajn rolojn, kaj novaj agantoj aperas kiel ĉefroluloj por via amuzdistrado. Tiu ĉi estas la libro de la jaro 2017. Regule mi publikigas libron de la monato po ĉapitro monate, sed tiu ĉi libro estas tiom longa, ke mi ne povas publikigi ĝin en malmulte da tempo, ĉar mi publikigas novan ĉapitron post ĉiuj du-tritagoj. Kiam mi finos publikigi La kronistinon, mi prezentos la tradukon de la mallonga rakonto The Strange Death of Jack Daniels.
  8. La stranga morto de Jakvo Danielo: Jakvo estas malriĉega homo. Li vivis el pensio de sia patrino dum 14 jaroj..., ĝis la paganto, la Brita Armeo, ekkonstatas, ke lia patrino jam mortis. Tiam komencas serio de eventoj, kiu rapidas ĝis kiam Jack preteriras la mondon, kie li tiom komforte loĝis dum la tuto de sia vivo...
  9. La domomastro: Verkita inter 2005 kaj 2008, publikigita je 2017, temas pri viro kiu mastrumas sian geedzan hejmon, kaj kio okazas pri sia aparta familio.
  10. Plendo de kantisto: origine verkita en la angla, ĉi tie onii trovas la esperantan version:  animo de kantisto rakontas sian version pri la eraraĵoj, kiuj siaj kun bandanoj faras post kiam li mortis. Ĉi tiu estas la unua verko dum mia Angla periodo, de junio 2014 ĝis junio 2015, kiam mi verkis nur en tiu lingvo, forgesinte la hispanan kaj Esperanton. Sed nun mi tradukas ĝin en ambaŭ lingvoj.
  11. La sep ĉefpekoj: rakonto pri ĉiu ĉefpeko, laŭ mezepoka klerulo itala Tomaso de Akino.
    Nur tradukitaj kaj publikigitaj rakontoj havos ligojn: 
    1. Orgojlo.
    2. Malsobreco.
    3. Avareco.
    4. Volupto: Mateo konas Laura-n, stranga, surprizigplenan knabinon. Poste li trovas ŝin denove,kiam Sally jam atendas sian bebon.
    5. Pigreco: pigraj personoj vere putrigas ĉion. Ĉi tie juĝisto Robles vidas sian vivon ruinigita nur pro tio, ke li tro pigris por ekscii tion, kion li faras.
    6. Envio.
    7. Kolero.
  1. La misadventuroj de Don Johano. La mito de Don Johano, reverkita. Mi ekpensis pri tiu temo ekvidinte la operon de Mozart Don Giovanni (Sinjoro Johano).
  2. Oficiro kaj dancistino: Kio povas esti komuna al nazia leutenanto kaj tantra dancistino? Ĉi tiu libro prenos vin laŭ la vivo de du diversaj personoj, kiujn vi komprenos je la fina parto de la libro. Origine verkita en la hispana kaj publikigita de  VegamediaPress Editions de kiu vi povas ekhavi kopion surpaperan en la hispana.
  1. La pribeba ektimo: Arnoldo sukcesis profesie pri sia kariero kaj emeritiĝis kiel ĵurnalisto, liaj gefiloj jam laboras kaj donis al li genepojn, kaj lia edzino, ankaŭ ĵurnalistino, emeritiĝis. Sekve, li havis ĉion en sia vivo esti feliĉa, kaj li estas..., ĝis li trovis Patrician, junan apotekan vendistinon, kiu montras al li sentojn pri feliĉo kaj zorgo, per tute neatendita rilato. Baldaŭ mi indikos ĉi tie kie rovi la tekston en Esperanto, kvankam ĝi povas aperi ankaŭ surpapere en la estonto.
  2. La versio de Tirolino, aŭ La servanto de Romio: verkita je 2009 en la hispana lingvo kaj publikigita je 2012 surpapere de eldonjeo MurciaLibro. Unua esperanta eldono okazos ĉi tie.
  3. Vivu Respubliko!: unue publikigita surpapere en la hispana de la eldonejo Sombra de Arce je 2011 kaj  La Rosa de Papel du jarojn poste, nun ekzistas ankaŭ elektronika versio elŝutebla ĉe Amazon. Se vi preferas la surpaperan version, oni povas mendi  ĉe mi kontraŭ du eŭroj plus sendokosto.
  4. Fina vojaĝo: publigita de eldonejo El fantasma de los sueños  kaj Amazon en la hispana je 2012.
  5. Vin rakontas mi:  28  rakontoj pri diversaj temoj kaj longecoj, dediĉitaj al mia filino okaze de ŝia 26ª naskiĝtago.

b) KUN ALIAJ VERKISTOJ:

  1. La libro de kronikoj anĝelaj kaj anekdotoj diablaj: origine verkita en la hispana (El libro de las crónicas angélicas y las anécdotas diabólicas) mi baldaŭ finos la tradukon. Mi tradukas la libron rakonton post rakonto, kaj se vi atentas la publikigon, vi trovos novajn rakonton sufiĉe frekvence. La libro enhavas 20 rakontojn miajn, krom La balado de Elvis, de Jack Crane; La veto, de Gema Gimeno Giménez; kaj Ŝtuparo al Eden', de Anne Lake. Mi eble aldonos aliajn rakontojn en la estonto, por fari pli buntan rakontaron.
  2. Trilogio Prostitueco: La unua libro estas La putinemulo, la dua estas Umu', la ebona hetajro, kaj lasta estas La feliĉa putinestro kiun ni ankoraŭ verkas:
    1. La putinemulo: Arnoldo bezonas putinon por senti sekse aktiva pro personaj problemoj. Mariana estas eksterlanda prostitutino. Ili trovas unu la alian, kaj iliaj vivoj ŝanĝas signife pro tio. La rakonto estas tute nekonvencia...
    2. Umu', la ebona hetajro: knabino forkuras el sia hejmo trovi sian lokon en vivo kiam ŝi atingas novan kontinenton, novan familion, kaj ŝi preskaŭ senradikigas sin tute. Ĉi tiu verko estas acida sociala kritikismo pri ŝia origina kaj nova societoj, kiuj esence estas la sama kaj ununura, sed nur iliaj diversaj gradoj de disvolviĝo igas ilin malsamaj, eĉ se je la kernoj ili temas nur pri sama aferoj: viro, virino kaj iliaj limoj. Ĝi estas la dua libro en trilogio titolita Prostitueco.
    3. La feliĉa putinestro: Tim naskiĝis en la metio, ĉar lia patrino kaj fratino estas hetajroj. Li rakontas al ni sian vivon kiel protektanto de siaj knabinoj, per aparta vojo. Eble vi ekhavos novan alrigardon al tiel nomita ombra mondo post kiam vi legos ĉi tiun lastan volumon en la Prostitueco Trilogio. 
  3. Kvin antologioj de mallongaj rakontoj de diversaj aŭtoroj. Pro evidentaj kialoj, mi nur povas meti ĉi tie nur miajn proprajn rakontojn. Ĝis nun estas nur kvin volumoj (kvankam aliaj kvin venos). La titoloj estas tiuj:
    1. Fabriko de rakontoj I: 21 rakontoj pri diversaj temoj. Tiu mia estas La pripensado de Talía Paz: pianistino konsideras pri sia profesia vivo.
    2. Fabriko de rakontoj II: 10 diversau aŭtoroj prezentas po un rakonto pri diversaj temoj. Tiu mia estas La kiso de Afriko: paraĉutistino estas sola supervivanto de tertremo, kiu okazis dum ŝi falas en la aero..
    3. Fabriko III: Romantikaj rakontoj: 12 aŭtoroj prezentas siajn rakontojn. Mia estas Prahistorio pri amo, kiu vere estas parto de pli longa novelo, kiun mi priskribis antaŭe, La infano, kiu rifuzis estri, aŭ Prahistorio pri amo
    4. Fabriko IV: Civitoj: dek urbojn ni prezentas kaj priskribas. Tiu mia estas Sunurbo, alidirite Ylorci en la latina lingvo, Lorca en la hispana.
    5. Fabriko V: Fantazio: dek du aŭtoroj prezentas sian fantazion. Tiu mia estas Ĉu feinoj havas flugilojn?: amuza rilato inter komuna homo de nia astempo kun magia feino, kiu diras al li multe da aferoj pri vivo lia.
    6. Fabriko VI: Mi timas!: publikigata nun, je oktobro de 2015. Ok aŭtoroj prezentas po unu rakonto. Tiu mia estas Ĝis kiam morto apartigas ilin.
    7. Fabriko VII: Historio: ankaŭ aperis je januaro 2016, sep rakontoj de tiom multaj aŭtoroj prezentas al ni sep pecojn da historio. Tiu mia estas titolita La infano, kiu inventis Historion. Sed mi ege rekomendas legi ankaŭ la rakontojn de J. G. R. Ciruelos Casabayó, H. Satori,  R. Corazón de León, X. E. Ruiz, J. Crane kaj M. Orgaz. Verki pri historio ne estas facile, sed ili ĉiuj sukcesis tiun defion per bela rakonto.
    8. Fabriko VIII: Scienc-fikcio: publikigita je marto de 2016, naŭ verkistoj rakontas al ni sian rakonton kun scienca etoso. Mia propra rakonto estas La konversio, kiu fakte estas la unua ĉapitro de mia novelo Rakontoj de La Diablo, kiun mi publikigis la 14-an de februraro en la hispana. 
    9. Fabriko IX: Humuro: publikigita je junio de 2016. Denove 9 verkistoj prezentas al ni siajn spritaĵojn. Mia alporto estas La terura sindomo de la blanka papero, kiu ridindigas la fakton, ke kelkaj verkistoj ne scias pri kio verki. Finas la libron eseo de M. Orgaz pri malnova monero hispana. 
    10. Fabriko X: Biografio: publikigita je decembro de 2016. Biografio ne multe kongruas kun rakonto, ĉar la unua baziĝas sur vero, kaj la dua sur fikcio, sed ĉi tie ni atingis kompromiton dekunufojan, kaj leganto legos pri reĝoj, verkistoj kaj sciencistoj, kiuj vere vivis, ne forgesante omaĝo al Servanteso kaj Vilhelmo Ŝekspir' ke la centjariĝo de siaj mortoj.
      Oni rimargikis al mi, ke tiu ĉi estas antologio de rakontoj, kie ne estas rakontoj por infanoj. Ankaŭ ne estas erotikaj rakontoj. Mi pripensas la aferon publikigi du volomojn pli..., se estas sufiĉe da aŭtoroj, kiuj volos verki pri tio.
  4. Sonĝo por unu nokto: Kvar diversaj aŭtoroj prezentas rakonton pri hororo. Tiu mia estas Timego en cemeterio: homo vizitas cemeterion kaj trovas strangan scenon tie.
  5. Mallumuloj: novelo verkita de kvin diversaj aŭtoroj, kiun oni povas legi en la hispana ĉe Amazon. La aŭtoroj estas José Enrique Serrano Expósito, Jesuo, Ángeles Gabaldá, Alexander Copperwhite kaj María José Moreno.
  6. Mensogulino: verkita kune kun La Dama, ĝi priskribas la rilatojn de raportistino kun krimulo.
  7. Malrendevuoj: ĉio ŝajnas okazi inter laboristoj de granda entrepreno interkontinenta. Ankaŭ verkita kune kun La Dama.

Mi  deziras danki miajn gelegantojn pro tiuj verkoj, ĉar ili estas vere mia inspiro kaj celo kiam mi verkas: esti legata.

Laste aktualigita dimanĉon je la 9ª
de majo de 2017, je la 09:58ª horo.


Contador de visitas y estadísticas
contador de visitas