Sago maldekstren Sago supren Sago dekstren
La insulo,
de Jesús Ángel de las Heras Jiménez
© 2020 de Jesuo Anĝelo. Nenia parto de ĉi tiu teksto povas esti kopiita sen antaŭa skribita permeso de la aŭtoro.


7 La forgesitoj.EnglishEsperanto

Sed ne ĉio estus tiom facila. Ni memoru, ke Andreo estis juna viro el Kadizo, kiu ĵus finis sian inĝenieran diplomon, kaj kies gepatroj donis al li la krozadon tra la mondo por festi lian finon de studado. Sufiĉe milda kaj kurioza laŭ naturo, kiam eksonis la alarmokorno de la ŝipo, li kuŝas en ferdeka hamako legante libron. Li ekstaris por demandi, kio okazas al unu el tiuj, kiuj venis al li, sed kun tia malbona sorto, ke la sola respondo estis puŝo, kiu igis lin fali sur la plankon kaj esti piedpremita de la homamaso fuĝanta el danĝero pri kiu ili scias nenion, se ili aŭdas laŭte kaj klare Kompatinda Andreo perdis la konscion kiam li batis la lignan hamakon, en kiu li sidis, sed la aliaj vundoj, kiujn li suferis, estis supraĵaj. Li bezonis horojn por reveni en si, bedaŭrinde.


Sed Andreo ne estis la sola dormanta surŝpe. Ripozas profiunde en sia kajuto virino, kiu pensis la antaŭan tagon, ke ŝi havas problemojn. Ŝi  prenis dormigilon, kaj ne kanono vekus ŝin eĉ se li pafus apud ŝi. Pasis dek horoj de kiam li prenis ĝin, kaj li ankoraŭ dormis. Sed io vekis ŝin. Io misis. Li malfermis la okulojn, kaj vidis la revuojn, kiujn li metis sur la tablon sur la planko. Sed ili estis stakitaj hazarde kontraŭ la muro, kvazaŭ la kabano estus klinita. Kiumaniere tio eblis?

Ho jes, ŝi estis sur ŝipo, kaj ŝipoj moviĝas flanken, eĉ tien kaj reen. Sed ne ĉi tiu ŝipo. La Spirito de la Oceano ne estis ia ajn ŝipo. Ŝi estis altkvalita krozoŝipo, kun siaj 17 etaĝoj aŭ ferdekoj, kiel nomas ilin la maristoj, kaj ĝiaj ducent naŭdek kvar metrojn longajn kaj tridek du metrojn larĝajn. Tiu ŝipo ne devas klini. Kaj kompreneble, se ĝi kliniĝus, ĝi estus al la du flankoj alterne. Ŝa sesa senco diris al ŝi tion. Ŝi  peze malfermis la okulojn, ankoraŭ sub la influo de la dormigilo. Sed io konfuzis ŝin: nenio aŭdeblis. Tio igis ŝin larĝe malfermi la okulojn kaj salti el la etaĝlito. Ŝi frotis siajn orelojn, sed aŭdis nur la sonon de sia mano kontraŭ siaj timpanoj. Ŝi serĉis ion por porti, ĉar ŝi dormis nuda, kiel plej multaj homoj, kiujn ŝi konis. En sia hasto, ŝi ekprenis sportkostumon kaj surmetis ĝin, enpoŝgante kalsoneton kaj unu el tiuj etaj mamzonoj, por surmeti poste se ŝi bezonos. Nun la urĝa afero estis ekscii pri tio, kio okazas.

Estis malfacile por ŝi atingi la pordon, ĉar la deklivo multe superis tridek gradojn. Kun peno ŝi malfermis ĝin kaj rigardis al la koridoro: neniu, estis neniu.

Ŝia kajuto estis proksime al la unuaklasa drinkejo. Ŝi klinis sin, apogante sin al la muro, kaj vidis neniun. Ŝi vidis la restaĵojn de boteloj kaj glasoj kuŝantaj sur la tero. Kien ili ĉiuj iris?

Ŝi rigardis tra fenestro maldekstren, kaj tio, kion ŝi vidis, senspiregis ŝin: ŝi vidis malproksime multajn savboatojn plenajn de homoj. Ĉu ili ĉiuj forlasis la ŝipon lasante ŝin sola? Do tiu infera bruo ne estis sonĝo. Ŝi sonĝis, ke ŝi aŭdas tre laŭtan kornon, kiel tiu de tiuj kamionoj, kiuj diras saluton, sed longe kaj malmole. Kaj ĝuste venis al ŝi  en la kapon preni drogojn kun la dormigilo por trankviligi sin kaj dormi trankvile lastan nokton! ŝia vivo estis katastrofo ĝis tiu tago. Ŝi estis riĉa knabino, unu el tiuj, kiuj havas multe da mono, ĉar ŝiaj gepatroj donas ĝin al ŝi, sen tio, ke ŝi devas labori aŭ peni gajni ĝin. Ŝi rompis kun sia amanto antaŭ nur kelkaj semajnoj, kaj por konsoli sin, ŝi faris krozadon ĉirkaŭ la mondo. Ili foriris de Lisbono, ili surteriĝis en la Insuloj Azoroj, ili trapasis la nordon de Sudameriko, transiris la Panamakanalon kaj supren al San—Francisko, por poste malsupreniri al Havajo, kie ili ĝuis tiom multe la belecon de la insuloj., kaj nun ili estis, aŭ devus esti, proksimaj al tiu de Papeete... Sed laŭ tio, kion li vidis, ili ne plu alvenos tien.

La boatoj malproksimiĝis. Fakte ili jam estis malproksimaj de la ŝipo, eble kvincent metroj, eble pli. Ŝi direktis sin al la ferdeko, kaj stumblis pro oranĝa aĵo. Ŝi rigardis ĝin surprizite, kaj malkovris kaŭĉukan objekton, kiu certe falis de ie, kiun ŝi ne povis vidi. Sed ĝi donis al ŝi la impreson, ke ĝi estas ŝvelboato kiel tiuj, kiujn ŝi vidis en la filmoj, kun sia kaŭĉuka tegmento samkolora, lumturo por marki la pozicion, kaj eble ĝi eĉ portis iom da manĝaĵo.

Kiam Andreo finfine povis stari, li kompreis, ke li estas sola en la ŝipo, kiu havis liston aŭ inklinon de ĉirkaŭ 60º, rilate al la vertikalo, kaj tial estis pelita de gravito kontraŭ la kanon, aŭ la relo de la ferdeko, rigardante la maro en timinda proksimeco.


La knabino portis la malgrandan kaŭĉukan savboaton al flanko de la ŝipo, de malsupre, tio estas al la plej proksima flanko al la maro, kun relativa facileco. Sed ŝi vidis, ke la maro estas malproksime, kaj ŝi timis, ke la boato rompiĝos, se ĝi falos de tie. Tial ŝi trenis ĝin supren sur la tutan ferdekon, ĉar la deklivo de la ŝipo jam komencis esti konsiderinda, al la alia flanko de la ŝipo. Tie ŝi levis la boateton kiel eble plej bone al la relo, kaj lasis ĝin fali de la flanko de la boato. Feliĉe neniu alia ferdeko estis malfermita, ĉar la promenejaj ferdekoj estis supre, kaj tiu ŝia estis la plej malalta. La aliajn okupis kabanoj kaj distra ĉambro, sed sen malfermo al la ekstero. Do la boato ruliĝis malsupren, kiel marmoro sur skribotablo. Ŝi falis, sidante, malantaŭ la boato. Kiam ŝi atingis la maron, la troa varmeco kaŭzita de la frotado de ŝiaj sportaj vestoj kontraŭ la kareno de la ŝipo iom protektis ŝin kontraŭ la malvarmo de la oceana akvo. Enirinte en la akvon, ŝi lokalizis la malgrandajn botelojn da premaero, kiun portas ĉi tiuj aparatoj, kaj rimarkis, trankvile, ke ĝi ŝvelas. Ŝi ankaŭ trovis paron da remiloj, kaj li remis freneze. Ĉu ŝi povos ĝustatempe foriri de la ŝipo?


Sur la ferdeko tuj sub la lia, Andreo vidis la junulinon lanĉi ian oranĝan kaŭĉukan savboaton en la maron.

Bedaŭrinde, kiam li alvenis al la loko, kie li vidis tiun virinon, ŝi estis for. Li vidis ŝin remi for de la boato. Li kriegis al ŝi, sed ŝi ne aŭdis lin, ĉar li senhelpe rigardis, kiel ŝi malrapide malproksimiĝis de la ŝipo. Li ne povis naĝi, do li timis ruliĝi de la flanko de la ŝipo kiel li supozis ke ŝi havis. Li kuris al la malsupra ferdeko, sed kiam li atingis la lokon, kie ŝi estis, li vidis ŝin remi for, ne atentante ion alian ol foriri de la ŝipo.

Andreo serĉis ion flosantan por ligi sin kaj ne sinki kun la ŝipo, sed trovis nenion. La hamakoj ne utilis al li, kvankam eble floso povus esti farita el pluraj el ili, se la ŝipo daŭrus sufiĉe longe por sinki.

La perspektivo ne estis tre rozkolora: en malbone farita floso, sen medikamento, manĝaĵo aŭ akvo trrinkebla..., kiom longe li povis daŭri en tiu maro, tiel malproksima de civilizo? Tuj kiam la suno leviĝos, post kelkaj horoj, li senakviĝos kaj mortos pro mizera morto. Ne, pli bone restu sur la boato. Sinki kune kun sia ŝipo, kvazaŭ li estus la kapitano...

Sed la ŝipo ne sinkis. Ĝi iomete pli klinis sin, poste enigis sian nazon aŭ pruon en la maron, perdante flankan klinon samtempe, kaj komencis gliti malsupren. Andreo kaptis la relon kiel eble plej bone, kaj kiam li pensis, ke lia lasta horo jam alvenas, la ŝipo koliziis kun io, perdante la tenon kaj falante trans la ferdekon, ruliĝante kiel krajono trans skribotablon, ĝis li koliziis kun aro da savoveŝtoj, kiuj iom mildigis lian falon. Preskaŭ senkonscie, li rimarkis, ke la premo de lia pezo kontraŭ la savveŝtoj malpliiĝis iom post iom, ĝis li povis stariĝi. Kion li vidis, kiam li rigardis eksterŝpen, li unue ne komprenis: la ŝipo turniĝis horizontale denove!

Andreo ne povis scii, sed li divenis, kio poste montriĝos ĝusta: la ŝipo trafis malprofundan labason kaj perdis parton de la kilo, sed enhavante sufiĉe da akvo, ĝi malsupreniris por ripozi sur la fundo, tiel ke ĉe la daŭro por sendi pli da akvo, ĝi estis distribuita egale tra la tuta interno de la ŝipo, metante ĝin horizontale sur la fundon de tio, kio poste estus malkovrita kiel mara vulkano, kies supro ººestis tiel larĝa, ke ĝi povus enhavi du tiajn ŝipojn.

Dume, la knabino daŭre remis por foriri de la metala monstro, kiun englutas la akvoj. Ŝi provis atingi unu el la savboatoj, kiuj antaŭis ŝin, sed ŝi ne povis, ĉar du remiloj neniam egalus la 20 aŭ pli da tiuj boatoj, kiuj ankaŭ rapidis kiel eble plej rapide. Ŝi remis kaj remis ĝis, elĉerpita pro la penado, ŝi reen falis sur sia dorso en la boaton kaj ekendormiĝis, malgraŭ la danĝero, kiun ŝi pensis, ke ŝi estas. Estis kvazaŭ ŝi nun ne zorgus pri ĉio, ĉar ŝia laceco senigis ŝin je vizio, konscio kaj eĉ vivo.

Andreo pasigis plurajn horojn da vera angoro kun savveŝto surŝmirita, ĝis li al si diris, ke se li devas morti, ke almenaŭ tio estaos kun plenigita ventro, kaj li iris al unu el la pagigaj manĝoĉambroj sur tiu krozoŝipo, la Manĝoĉambro Magallanes. La pretaj manĝoj estis iom malordaj pro la lastatempa kruteco de la ŝipo, sed li sukcesis regali sin per lasagna kaj malavara fileto da bovaĵo kun terpomoj bravaj, kaj por deserto Kuko de avino, kafo kaj cigaro, malgraŭ la signoj, kiuj malpermesas fumi. Poste li promenis, eble lastfoje, sur la ferdekon. Tie, denove kuŝante en sia hamako, li vidis la ruĝajn kaj flavajn striojn de ektagiĝo.

Li meditis la tutan nokton. Kial la ŝipo ne sinkis? Kial ĝi unue kliniĝis baborden, tio estas maldekstren dum oni rigardas al la nazo aŭ pruo, kaj tiam iomete rektiĝis dum ĝi kliniĝis laŭ la nazo ĝis ĝi trafis kaj tiam iris tute horizontalen? Kiu mara dio kompatis lin? Sed, scienculo finfine, li pensis, ke estas tre eble, ke la ŝipo tiel alta, ĉar li kalkulis entute 60 metrojn, malsupreniris en la maron ĝis duono de ĝia alteco alteriĝis sur la fundon de la maro, aŭ sur rokon aŭ terkapon, kiu leviĝas alte super ĝi. En la dua kazo, li ankoraŭ ne estis ekster danĝero, ĉar la ondoj aŭ la oceana fluo povus forigi ĝin de ĝia provizora subteno kaj kaŭzi ĝin fali eĉ pli, glutante lin kaj la ŝipon kun ĝi...

Li jam estis multe pli trankvila, post longa meditado pri tio, kio okazis. Ĉu estus mensogo? Estis absoluta trankvilo, sen ia bruo. Li eĉ ne aŭdis la zumadon de la ŝpaj motoroj. Ĉio silentis. Li rigardis trans la ŝprando, kaj li vidis neniujn el la boatoj, en kiuj la pasaĝeroj kaj la maristoj foriris. Kiel ili povus lasi ĝin tie? Li sentis sin soleca, mizera, forlasita, malĝoja, sed dume li ankoraŭ vivas. Kaj tio sufiĉas, nuntempe.

Kiam la knabino vekiĝis, ŝi aŭdis ion: la plaŭdo de la maro kontraŭ ŝia delikata boato, sed la ŝipo ne plu estis videbla. Ŝajne marfluo fortiris ŝin de ĝi, aŭ eble la krozŝipo fine sinkis, sed la kirlo, kiun ĝi kaŭzis, ne trafis ŝin sufiĉe forte por kunporti ŝian savboaton. Li serĉis en speco de tirkesto, kiun havis la boato, kaj efektive trovis iom da akvo kaj iom da manĝaĵoj, sed ne multe. Eble ĝi daŭrus kelkajn tagojn. Se ŝi ne trovus lokon kun nutraĵvaroj, ŝi baldaŭ mortus.

Nesciante kion fari, ŝi komencis plori amare. Ŝi havis neniun radion, neniun telefonon, neniun manieron komuniki kun iu ajn. Eble ne estis enreteco tie, meze de la oceano, sed eble ĝi estis. Mi ne sciis, mi ne sciis ĝin. Kial ŝi ne prenis sian poŝtelefonon? ŝi, riĉa knabino, kiu plenumis ĉiun kapricon, estis lasinta sian pintnivelan iPhone en la tirkesto de la nokta tableto apud sia lito. Kio okazos al ŝ? Tiuj en la boatoj eble ankoraŭ mortos en kompanio, sed ŝi mortos sola kiel hundo...

Andreo vidis tiumomente ŝtupetaron, kaj apud ĝi ŝldon malpermesitan eniri krom ŝpanarojn. Kaj li tuj supreniris. Lia savveŝto malhelpis, do li demetis ĝin kaj pendigis ĝin de la balustrado de tiu ŝtuparo. Atinginte la supran ferdekon, li trovis la pordon al la komandejo, la ponto, aŭ kiel ajn ĝi nomiĝis, malfermita. Estis neniu tie. Ĝi estis granda ĉambro plena de elektronikaj aparatoj kun multaj lumetoj, kiujn li ne komprenis. Estis ankaŭ stirilo, kiu estis certe nur por ornamado ol io alia, ĉar modernaj ŝipoj uzas butonojn kaj radetojn, kiuj aktivigas servojn por stirado kaj aliaj manovroj. Sed li ja sciis, kiel funkcias io, kio brilis en tiu maro da aparatoj: la radio. Li identigis ĝin, ĉar ĝi havis mikrofonon kun pendantan ŝinuron, kiu estis enŝovita en la aparaton ĉe la alia fino. La mikrofono havis butonon.

Li prenis la mikrofonon kaj premis ĝin.

Okazis tre longa paŭzo. Fine de ĝi, li aŭdis alian voĉon:

Necesis iom da tempo trovi la diablan butoneton en tiu arbaro de kontroliloj, kiu estis tie, sed finfine li trovis ĝin, apud gtranda klavaro. Li premis klavon kaj apuda ekrano eklumiĝis. En la centro de de tiu surfaco estis la silueto de ŝipo, kaj sub ĝi du nombroj apartigitaj per komo: 8.42, —163.711.

Dume, la soleca forpelita knabino skanis la horizonton, kaj tiam ŝi  vidis ĝin. Maldekstre de ŝi la horizonto prezentis ombron. Ĉu ĝi estis marbordo? Ĉu insulo? Nu, mi riskos, ŝi diris al si, kaj ŝianĝis la direkton, do la kurson, al tiu tre esperiga punkto.

Nun ŝi remis multe pli trankvile, sciante, ke ŝi devas ŝpari siajn fortojn, por ke ŝi ne perdu la konscion denove kaj esti forportita de la tajdo en alia malpli alloga direkto. Ŝi bezonis dudek horojn por veni tien, sed ŝi sukcesis, kaj kiam si estis nur kelkajn metrojn por iri al la bordo de strando de delikata nigra sablo, kun kelkaj ŝtonoj tie kaj tie, ŝi saltis en la akvon, kaj sentis la plezuron senti teron sub la piedoj, eĉ se malseke. Kun granda ĝojo kaj malmulte da zorgo ŝi trenis la malgrandan floson al tero, kaj dume pinta roko ŝris la fundon de sia eta veturilo, sed ŝia ĝojo estis tiel granda, ke ŝi ne rimarkis ĝin ĝis ŝi  metis ĝin sur solidan teron, trovante, ke ankoraŭ ĝi havas akvon en ĝi.

Sed tia estis ŝia ĝojo, ke ŝi ne konsideris tion sengrava. Finfine ŝi  jam estas protektata de la maro, ŝi ne plu mortos pro dronado, nek pro sunfrapo, nek pro soifo, nek manĝita de ŝiarkoj... Kvankam estis vere, ke ŝi ne vidis ŝiarkjan naĝilojn tie, de kiam la ŝipo sinkis.

Ŝi esploris la ĉirkaŭaĵojn, kaj baldaŭ rimarkis teruran aferon: ĉi tiu strando ne havis elirejon. Sur la kontraŭa flanko de la maro, tridek metrojn de la bordo, la muro estis tiel klinita, ke ĝi bezonus montgrimpan ekipaĵon por surgrimpi ĝin, ĉar ĝi havis inklinon ĉirkaŭ 80º, kaj la aliaj tri similas, tio estas, dekstre kaj maldekstre de tiu muro, estas du aliaj perpendikularaj, kio signifas ke ŝi devos naĝi por iri al la malproksimaj partoj de la insulo, kiu videblis de tie ĉar la strando kreas fjordon en la landon, kaj en ili oni vidas arbojn, eble kelkajn fruktarbojn, kaj povas esti ankaŭ malgrandaj bestoj, kiujn ŝi povos ĉasi por manĝi.


Sago maldekstren Sago supren Sago dekstren